02. august 2012 · Kommentér · Kategorier: Sprog

Til daglig rådgiver mine kolleger i Infocentret grænsependlere med spørgsmål om social sikring, skat og andre regler i deres arbejdsland.

Sylvia Witte er en af disse rådgivere. Hun fortalte mig for nylig, at der ikke altid kun bliver taget faglige og juridiske problemer op under disse rådgivningssamtaler. Nogle af grænsependlerne vil gerne vide mere om den danske eller tyske arbejdspladskultur, eller de fortæller om deres erfaringer med at arbejde i et andet land og med at lære sproget i det pågældende land.

De har nogle gange problemer med at finde sig til rette med kulturen på den nye arbejdsplads, hvilket til dels skyldes, at omgangsformerne er forskellige. Men for nogle grænsependleres vedkommende kan manglende sprogkundskaber også udgøre en barriere for at blive integreret på arbejdspladsen. For den hyggelige sludder med kollegerne ved frokostbordet falder væk, hvis det kniber med nabosprogskundskaberne.

Men selv om mange af dem ifølge min kollega er motiverede for at lære nabosproget, så orker de ikke altid også at tage et sprogkursus ved siden af en travl arbejdshverdag. For sprogkurserne udbydes som regel om aftenen uden for arbejdstiden, og så er mange grænsependlere ikke længere så motiverede for at tage plads på skolebænken. Og i weekenden tager de ofte hjem til familien.

Min kollega mener, at sprogkurser, som ligger tættere på arbejdstiden ville komme grænsependlerne i møde. Det kunne f.eks. være kurser omkring frokosttiden.

Hvad mener du?

Bør sprogkurser tilpasses således, at arbejdstagerne bliver motiveret til at deltage i dem? Eller er det op til den enkelte at tage imod de eksisterende tilbud eller lade være?








Til venstre: Lepistö og Lehti, to musikere på den dansk-tyske musikfestival Folkbaltica. Billedet er lånt fra FolkBalticas hjemmeside.

I dag vil jeg gerne bede dig sætte dig i en koncertarrangørs sted for en kort stund og forestille dig følgende: Du har gjort reklame for dit kulturarrangement i hele Regionen og har også taget skridtet over på den anden side af grænsen, og så kommer der næsten ingen derfra.

Du spørger dig selv: Hvad har jeg egentlig gjort forkert? Hvordan kan man forsmå dit arrangement på den måde, som efter din mening holder i en grænseoverskridende sammenhæng? Hvad kunne jeg have gjort bedre?

Det er åbenbart ikke altid nemt at få kulturinteresserede fra den anden side af grænsen til at vise interesse for ens arrangement. Heller ikke når der f.eks. er tale om en koncert, som jo egentlig burde være forståelig på tværs af grænsen, da en koncert ikke forudsætter de store sprogkundskaber.

Men hvad er årsagen? Hvad kan man som arrangør gøre for at tiltrække publikum fra den anden side af grænsen?

Eller skal årsagerne til vanskelighederne søges et helt andet sted?

20. juli 2012 · Kommentér · Kategorier: Sprog

Sprog har mange finurligheder – også det tyske. For nylig er jeg stødt på tyskerbloggen, som på en underholdende måde fortæller om tysk og Tyskland. Har du lyst til at lære mere om tyske ord, ordsprog og skæve vendinger kan jeg anbefale at tage et kig på http://tyskerbloggen.wordpress.com/.

Her blogger dansk-tyske Jytte om tysk sprog og kultur og på mange søndage kan du læse ”WzS – Wort zum Sonntag”: Jytte forklarer et tysk ord eller ordsprog, som godt kan være lidt skævt eller sjovt, og udvider dermed dit ordforråd.

Men hun skriver også om hendes observationer af dansk og tysk kultur og kulturforskelle, ofte med et glimt i øjet.

Og hun viser dermed, at det kan være ganske sjovt at fordybe sig i et andet sprog.

18. juli 2012 · Kommentér · Kategorier: Kultur

Det spurgte jeg mig selv, da jeg læste om det dansk-tyske mikroprojekt “Grænseoverskridende tekstilkunst – Vadehavsuld i et nyt perspektiv” mellem Kunstnerhuset i Skærbæk og projektet Kunstpunkte.
Projektet skulle bringe danske og tyske tekstilkunstnere sammen omkring en modeuge med “uld” som overordnet tema. Samtidig skulle projektdeltagerne lære mere om uldens mangfoldighed som materiale og de kunstneriske muligheder for at forarbejde ulden samt udveksle erfaringer herom. I dette projekt var uld det naturlige materiale, som tekstilkunstnerne på vestkysten arbejder med på både dansk og tysk side.

Projektpartnerne lærte meget af hinanden i projektet, både hvad den kunstneriske behandling af ulden og den gensidige forståelse angår. Ulden som materiale blev således et medium for at lære af og med hinanden.

Da jeg læste om projektet, gik det op for mig, hvor mange forskellige områder med muligheder for et dansk-tysk samarbejde der findes, ja nogle gange kan man næsten ikke forestille sig dem. Projektet viser, at der er et potentiale til grænseoverskridende samarbejde næsten overalt, hvis bare man har viljen. Men det har også vist mig, at det nogle gange handler om at tænke i kreative baner inden for dansk-tyske samarbejde. Jeg synes, at projektet med al tydelighed viser, at man næsten altid kan profitere af at samarbejde på tværs af grænsen. For det udvider ens egen horisont, både fagligt og menneskeligt.

Jeg kunne godt tænke mig at høre, hvilken kreativ idé du har til et dansk-tysk samarbejde?

Og hvad kunne give dig lyst til at starte på et dansk-tysk projekt?

Birgitte Jensen* bor i Sønderborg. Hun er ret god til tysk og tager derfor gerne en tur til Flensborg for at handle og spise på en af de hyggelige caféer. Men det er selvfølgelig også, fordi det er billigere end i Danmark, og fordi man kan købe andre ting her, det indrømmer hun gerne. Birgitte tager altid bussen, fordi hun ikke har nogen bil. Turen tager så over en time, nogle gange bliver hun nødt til at skifte bus, og ofte gange kører bussen heller ikke. Men da Birgitte ingen bil har og heller ikke har råd til en, er bussen hendes eneste mulighed. Hun har derfor gjort en dyd ud af nøden, for hun nyder at blive transporteret og slappe helt af på turen.

Hun ærgrer sig først for alvor, da hun bladrer i kulturmagasinet “Partout” på caféen Kritz på Nordermarkt i Flensborg en dag og ser, at hendes yndlingsband giver koncert i Deutsches Haus i Flensborg lørdag om to uger kl. 21. “Den skal jeg i hvert fald med til”, tænker Birgitte. Men så kommer hun i tanke om, at vejen fra Sønderborg til Flensborg er endnu længere en lørdag aften end på hverdage – især tilbageturen. Så vidt hun husker, går den sidste bus kl. 22, og koncerten er nok først færdig omkring kl. 23.

Hjemme tjekker Birgitte sågar tiderne en ekstra gang på internettet, men der er ikke noget at gøre. Den næste forbindelse går først næste morgen. Birgitte bliver med blødende hjerte nødt til at vælge koncerten fra, for hun vil nu alligevel ikke betale for et hotelophold.

Birgittes kørselsmuligheder på en lørdag aften fra Sønderborg til Flensburg og tilbage

(Klik på billedet for at forstørre det)

Fortæl gerne, om du har oplevet lignende udfordringer!

Hvordan vil transporten fra Sønderborg til Flensburg og tilbage blive muligt?

*Navn opfundet

09. juli 2012 · Kommentér · Kategorier: Sprog


Sprog er det vigtigste middel til gensidig forståelse og til at få Region Sønderjylland-Schleswig til at vokse sammen. Derfor arbejder vi i Region Sønderjylland-Schleswig engageret på at gøre opmærksom på vigtigheden af nabosprogskompetencer og på at fremme dem. Regionskontoret koordinerer f.eks. sprogprojektet for børnehaver “Prof. dr. ABC” og den dansk-tyske lærerkonference.

Claus Hinrichs alias Prof. dr. ABC har lige været på en turné, hvor han har motiveret danske og tyske børnehavebørn til at lære nabosproget. Besøget hos skovbørnehaven “skovmyrerne” i Tetenhusen gjorde det største indtryk på ham: “Besøget i skovbørnehaven i Tetenhusen var virkelig spændende, fordi det er et meget usædvanligt sted at formidle sprog. Desuden var “skovmyrerne” selv små forskere og tog på sprogekspedition med professoren på en helt naturlig måde.”

Man kan lære sprog mange steder, ikke kun i klasseværelset. Det gælder i særdeleshed for Region Sønderjylland-Schleswig, hvor det andet land og dermed det andet sprog nærmest ligger lige for næsen af os. Ofte forekommer det sågar lettere og mere naturligt at lære sproget andre steder og i andre sammenhænge end i skolen.

Hvad er for dig det ideelle sted at lære sprog?

Hvad motiverer dig til at lære nabosproget?

Hvorfor er du ikke begyndt på at lære nabosproget endnu?

Goddag – guten Tag! Medarbejderne ved Regionskontor & Infocenter, som er sekretariat for den dansk-tyske Region Sønderjylland-Schleswig, byder dig velkommen på vores splinternye blog. Her vil Regionskontorets medarbejdere og samarbejdspartnere for fremtiden blogge om emner vedrørende det dansk-tyske samarbejde.Anledningen hertil er en bredt anlagt “Åben Regionskonference”, som Region Sønderjylland-Schleswig afholder den 26.10.2012 i Flensburg. Åben, fordi vi gerne vil høre din mening. Region, fordi det handler om den dansk-tyske grænseregions fremtid.Vi i Region Sønderjylland-Schleswig har siden 1997 arbejdet på at forbedre det dansk-tyske samarbejde i det allersydligste Jylland og det allernordligste Tyskland. Som grænseoverskridende region har vi opnået rigtigt meget i de seneste 15 år og fremmet den dansk-tyske forståelse betydeligt. Men vi vil gerne blive endnu bedre og fremme det grænseoverskridende samarbejde yderligere. Til det formål har vi brug for dine innovative idéer! Denne opfordring er ikke kun møntet på politikere, forvaltningsmedarbejdere og andre aktører inden for det grænseoverskridende samarbejde, men også på borgere, som hidtil ikke har været aktive inden for dansk-tysk samarbejde.

Det skal ske gennem en fælles planlægning og afholdelse af en Åben Regionskonference. Her vil vi diskutere nye idéer, indsatsområder og udfordringer for det dansk-tyske samarbejde. Efter konferencen vil vi tage fokuspunkter op inden for Region Sønderjylland-Schleswig og behandle dem yderligere.

Idéen til en Åben Regionskonference opstod, fordi vi gerne ville afdække flere emneområder og udfordringer inden for grænseoverskridende samarbejde i Region Sønderjylland-Schleswig. For os handler det om at få input i form af innovative idéer og inspiration til det dansk-tyske samarbejde, som vi kan benytte og inddrage i det daglige arbejde. Desuden vil vi gerne få flere mennesker i Regionen til at involvere sig i det dansk-tyske samarbejde.

Den åbne planlægning og konferencens åbne form skal fungere som et forum, hvor alle interesserede kan deltage – kendte aktører lige såvel som nye ansigter. På den måde skal Regionens fremtid diskuteres.

Den første konference vil have fokus på tre emneområder, nemlig kultur, fritidsmobilitet og sprog. Inden længe vil du kunne læse mere om emnerne på vores Regionsblog. Men det vigtigste er at høre din mening om emnerne og om, hvor det grænseoverskridende samarbejde på disse områder efter din mening kan forbedres.

Men generelt er vi også interesseret i at høre din mening om følgende:

Hvordan skal en Åben Regionskonference se ud?

Hvad kunne give dig lyst til at deltage i den Åbne Regionskonference?